付新说得没有错,而且,付新说得是大实话,郭长凡微微有些脸红,说道:“不好意思,是我着相了!”

    付新微微一笑,说道:“呵呵,这还算不上是带、企业、大气魄呢,自行车这种产品,根本没有什么技术含量可言,生产自行车的企业,说穿了不过就是劳动密集型企业。

    当年,我们的总设计师访问日本,与日本国签订中日友好条约之后,去参观他们的日产汽车、新日铁和松下电器的时候,那时见到的场面,才叫做震撼呢?我们国家与外国的差距,还是有啊,不过我相信,总有一天,我们会赶上的!”

    “哦。”郭长凡点了点头,只是他很奇怪,付新怎么对总设计师的事迹记得这么清楚。付新当然记得清楚。

    不仅正史付新记得清楚,他当年还在网上看过这么一则关于川式英语惊呆记者的文章,文章内容是这样的:

    总设计师访美,风采迷到了美国朝野,平民百姓,总设计师对美国媒体的提问,有问必答,有理有据,让美国记者大为折服。

    有次,召开记者招待会,中场休息时,翻译暂时离开了,有美国记者心想,不是没有难得倒总设计师的问题吗,这下好了,我们何不趁此机会戏一戏总设计师,看他如何应对我们的英语提问。

    众所周知,总设计师的法语,那是杠杠的,因为他在法国留过学,可是他的英语,就不知道了。

    第一位美国记者提问:“can_you_tell_e_ho_as_the_first_present_of_the_us?”中文意思是:您能告诉我美国第一任总统叫什么名字吗?

    总设计师听不懂英语,按人们平常的习惯,见面应该问好什么,便用他的四川话回答道:“我姓邓。”

    刚好,这一口浓重的川式发音像英文“华盛顿ashington”,此事作罢。

    第二位美国记者一听,觉得这个问答太简单,便问了另一个问题:“your_ife_is_not_ith_you.hat_is_she_doing_no?”

    中文意思是:没有看见您的夫人跟您在一起,她现在在忙什么呢?

    总设计师又想,问完姓,就该问叫什么名字吧,就回答道:“小平。”

    不用说了,又是谐音,四川口音的小平听起来像英语shopping,,中文意思是购物。

    第三位美国记者紧跟着又问,中国人习惯用什么交通工具呢?

    总设计师心里又想,问完姓名,肯定该问年龄年龄,回答:“八十。”

    当然又是谐音喽,跟英语bus,也就是大客车的发音一样。

    其他美国记者看到这些小事情难不倒总设计师,问他一点政治问题,“蒋.大公子之后,您认为宝岛下一任领导人会是谁呢?

    这个问题总设计师没有听懂,也猜不出来,翻译也还没回来,心中没有把握,便回答:“你等会。”