“如果前辈的旅程中途经盐碱地或者滩涂,看到那里有野生的水稻,能否请你能托人将它们带回来,”,哈罗尔特说。

    听闻此言,塞塔蕾的双眼陡然睁大。

    “是有什么不方便的地方吗?前辈如果有什么难处可以告诉我,我会再考虑别的方法,本来也应该由我亲自去做这些事,但是我目前实在抽不开身,”,哈罗尔特想到自己的骗骗花和墩墩桃,无奈地叹了口气。

    他必须每天记录实验数据,所以他不可能跑得太远。

    “不不!”,塞塔蕾赶紧否认,她的声音带上了喜悦,“我只是没有想到您这么快就开始了这项研究,我本以为...”

    本以为您会要我等到小吉祥草王大人重新回到公众的视线之后。

    塞塔蕾看了看四周,没有将那个称呼说出口。

    “原本我是这么计划的,不过现在情况有变,”,哈罗尔特轻笑着说,“计划总要根据现实及时调整,这是将时间利用率最大化的秘诀。”

    我现在有钱了,而且还将有更多更多钱,那未来的很多东西就都能提上日程。

    所以说,钱可真是个好东西。

    哈罗尔特心情颇为愉悦。

    塞塔蕾眼前一亮,想到哈罗尔特那超乎常人的研究效率,她觉得哈罗尔特说这话是有意指点她,她一手抚胸微微鞠躬:“感谢您对我的教诲。”

    ...我教诲什么了?

    哈罗尔特开始思考这个问题。

    “还有,我很喜欢您的新发型,”,塞塔蕾说。

    是吗?但是卡维显然不怎么喜欢,好几次都看到他欲言又止。

    哈罗尔特无奈地想。

    比起塞塔蕾在刻意和他拉近距离,他更愿意相信这是男女审美差异,毕竟娜丝琳也曾说他现在的发型看上去像蒲公英。

    与塞塔蕾告别后,哈罗尔特赶回实验室记录今天的数据,然后他坐船来到奥摩斯港。

    花在路上的时间超过五小时,好在他在船上也能看书,这些时间并没有被浪费。